PDA

Visualizza la versione completa : Parliamo del doppiaggio: cosa ne pensate?



Thenextprince
12-26-2008, 12:27 PM
Ciao a tutti,
volevo aprire questo topic per discutere sul doppiaggio del nuovo Prince of Persia. Come ben sapete dopo la magra figura in Spirito Guerriero la casa di doppiaggio italiana ha ben pensato di cambiare casting con l'uscita dei Due Troni.
Ora mi rivolgo a chi il nuovo capitolo lo ha già giocato e magari anche finito: cosa ne pensate?

Thenextprince
12-26-2008, 12:27 PM
Ciao a tutti,
volevo aprire questo topic per discutere sul doppiaggio del nuovo Prince of Persia. Come ben sapete dopo la magra figura in Spirito Guerriero la casa di doppiaggio italiana ha ben pensato di cambiare casting con l'uscita dei Due Troni.
Ora mi rivolgo a chi il nuovo capitolo lo ha già giocato e magari anche finito: cosa ne pensate?

capralphsparrow
12-26-2008, 12:32 PM
Davvero ottimo, questa volta hanno davvero fatto un buon lavoro http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/wink.gif

E poi in questo capitolo diciamo, che una certa qualità era anche molto più dovuta, i dialoghi ricchi la richiedevono..

Menzione d'onore anche alle musiche, splendide..

Kelthaz1991
12-27-2008, 04:46 AM
fatte molto bene...anzi benissimo!poi la voce del principe e' anche la voce di Desmond Miles in Assassin's Creed,che mi piace molto.

loriprince
12-27-2008, 05:05 AM
a ubisoft i doppiaggi li ha sempre fatti bene ad eccezione di spirito guerriero....
quando all' inizio il principe disse riducete le vele sono rimasto così >>> http://emailer.ubisoft.it/forum_smile/tsk.gif
oppure anche quando dice preparate le armi! http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/nono2.gif
invece ai due troni e le sabbie del tempo hanno fatto un ottimo lavoro invece in quest ultimo avrei preferito una voce simile alla versione inglese del princicpe ma alla fine dopotutto mi piace anche quest' ultima...
uhn ultima cosa il doppiaggio più bello di assassins creed è quello italiano! non c'è niente da fare.... voce molto tetra quella di altair adatta al suo mestiere http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/smileubi.gif

kirez
12-27-2008, 05:08 AM
anche a me è piaciuto molto...lasciamo stare garko e il suo ehm spirito guerrieroXD

luckystrike23
12-27-2008, 09:33 AM
Ragazzi, non ricordo se era in Spirito Guerriero o ne I Due Troni, ma vi ricordate la voce femminile narrante? Quella che anche quando mettevi il gioco in pausa diceva frasi tipo: "Sei stanco?" oppure "Io ti aspetto qui.."
Aveva davvero una voce sublime!
Interveniva spesso durante le fasi di gioco per parlare del principe...
Sapete dirmi in quale capitolo faceva da narratrice?

giordansss93
12-27-2008, 09:41 AM
Prince of Persia i due troni.

luckystrike23
12-27-2008, 09:52 AM
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originariamente postato da giordansss93:
Prince of Persia i due troni. </div></BLOCKQUOTE>

Ah ecco, era Kaileena, giusto?
Praticamente essendo stata uccisa, diventava la narratrice....

Ma ci sarà il modo di estrarre i files audio dove parla dall'installazione del gioco?
Mi farei un CD...hihihihih

loriprince
12-28-2008, 06:07 AM
li registri con un cavo jack maschio-maschio e con un programma che permette di registrare non dal microfono ma dalla sorgente audio http://emailer.ubisoft.it/forum_smile/teach.gif

Ocraim
12-28-2008, 07:18 AM
il doppiaggio è fantastico!!!

in questo prince of persia si sono superati...
poi quando bisticciano con quelle battutine...
muoio dalle risate!

luckystrike23
12-29-2008, 10:52 AM
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originariamente postato da loriprince:
li registri con un cavo jack maschio-maschio e con un programma che permette di registrare non dal microfono ma dalla sorgente audio http://emailer.ubisoft.it/forum_smile/teach.gif </div></BLOCKQUOTE>

Ah, cipito...., ma invece ci sarà nelle cartelle che si creano installando il gioco, la possibilità di estrarre i files audio dei dialoghi o della voce narrante?
Sicuramente saranno in qualche formato strano, ma ormai ci sono programmi che convertono in MP3 qualunque cosa..

K08_723
01-08-2009, 09:02 AM
già hanno fatto uno splendido lavoro. mi piacerebbe vedere un dietro le quinte con i doppiatori italiani... grasse risate se le saranno fatte anche loro!!! http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/biggrin2.gif
volevo sapere anche i nomi dei due perchè nei credits finali non li ho visti...

theone74977
03-07-2009, 07:18 AM
Ciao ragazzi vi posto una bella chicca visto che il doppiaggio di questo nuovo capitolo ha appassionato anche me!
Eccovi la scheda dei doppiatori del gioco!!!

Principe: Alessandro Rigotti.
Elika: Beatrice Caggiula.
Il Re Dolente: Dario Oppido.
Ahriman: Stefania Patruno (femminile), Leonardo Gayo (maschile).
Il cacciatore: ---------------
L'alchimista: Gianni Quillico.
La concubina: Stefania Patruno.
Il guerriero: Diego Sabre.
Voce narrante: Stefania Patruno.

Localizzazione italiana: Synthesys International - Milano
Direzione del doppiaggio: Leonardo Gayo.

theone74977
03-07-2009, 07:31 AM
Alessandro Rigotti è nato a Torino il 20 aprile 1978.
Diplomato al liceo scientifico, dopo aver svolto l'attività di istruttore di sub, ha intrapreso l'attività di doppiatore. Canta in un gruppo vocale.
Foto:
Foto doppiatore (http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/voci/rigotti.jpg)

P.S. E' anche il doppiatore del personaggio di Gregor nel telefilm di "Tempesta d'amore".
-----------------------------------------------

Beatrice Caggiula è nata a Torino il 16 gennaio 1981.
Foto:
Foto (http://files.splinder.com/35a12eccd63be11429cc841bd45565df.jpeg)

P.S. E' anche la doppiatrice del personaggio di Tanja nel telefilm "Tempesta d'amore".

S.V.
03-07-2009, 10:42 AM
Ottimo, pochi personaggi doppiati con grande qualità!

prince_761
03-07-2009, 11:23 AM
il doppiaggio è fatto molto bene...solo che il principe lo rende piu giovincello,visto che per tutta l'avventure fa battute sarcastiche,mentre elika,be sembra una santa *_*
voto finale(da 1 a 10)9
spero che nel nuovo rimangono sempre le stesse...e ancora una volta complimenti Ben e Ubisft http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/wink.gif

Livio_64
03-07-2009, 11:28 AM
http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/icon_jumpgrin.gif Ottimo!! le battute del principe sono bellissime!!

Ifrit92
03-08-2009, 05:21 AM
il doppiaggio è perfetto, non si poteva chiedere di meglio... http://emailer.it.ubi.com/crm/smiles/sisi2.gif

S.V.
03-11-2009, 07:34 AM
Speriamo rimangano gli stessi attori per il principe e la principessa nei prossimi capitoli. Odio, letteralmente, quando c'è un cambio di doppiatore.

prince_761
03-11-2009, 08:14 AM
se lo fanno,significa che ce un buon motivo...

Dal primo al secondo è normale visto che sono passati (corregetemi se sbaglio)6 o 7 anni.

il terzo, visto che il doppiatore garko non è stato un successo,l'hanno cambiato.

il quarto poi è tutt'altra storia,e concordo con te,spero che il quinto non cambi nulla,visto che le voci gli stanno a pennello XD

iScR x
03-11-2009, 01:20 PM
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originariamente postato da S.V.G.:
Speriamo rimangano gli stessi attori per il principe e la principessa nei prossimi capitoli. Odio, letteralmente, quando c'è un cambio di doppiatore. </div></BLOCKQUOTE>

Quoto ogni singola parola.

Per il doppiaggio è stato uno dei migliori mai sentito, la voce del principe ironico è bella XD

dvlXor
03-12-2009, 06:34 AM
beh premetto che a me il doppiaggio delle sabbie del tempo mi era piaciuto molto,per spirito guerriero un vero schifo diciamolo,i due troni sicuramente più decente ma il doppiaggio di pop 4 secondo me è stato fenomenale,mi è piaciuto un sacco e spero anche io come voi che nei prossimi capitoli non cambino le voci di doppiaggio

kirez
03-12-2009, 07:01 AM
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originariamente postato da S.V.G.:
Speriamo rimangano gli stessi attori per il principe e la principessa nei prossimi capitoli. Odio, letteralmente, quando c'è un cambio di doppiatore. </div></BLOCKQUOTE>

immagino che queste tuo odio sia riferito al cambio di doppiato del grande sam,comunque anche io sinceramente ho apprezzato questo doppiaggio

S.V.
03-13-2009, 07:28 AM
eheh, quel riferimento è un esempio. Ma in generale, mi da molto fastidio il cambio di voce, e non mi spiegherei il motivo se si verificasse in questa occasione.

kirez
03-13-2009, 12:05 PM
beh se ci fosse penso sarebbe solamente una manovra puntata al risparmio(ovvero prendiamo il primo che si trova e lo si fa doppiare)